"Było ich 27". Obława augustowska

Ostatnia aktualizacja: 27.07.2020 22:00
O obławie augustowskiej opowiadała w audycji dr Teresa Kaczorowska, autorka kilku książek dotyczących tego tragicznego wydarzenia.
okładka książki
okładka książkiFoto: mat. prom.

Posłuchaj
27:03 _PR2_AAC 2020_07_28-21-31-24.mp3 Dr Teresa Kaczorowska o obławie augustowskiej (Rozmowy po zmroku/Dwójka)

Obława augustowska przeprowadzona przez wojska sowieckie (ale przy współudziale Polaków) między 10 a 26 lipca 1945 roku to jedna z największych nierozliczonych zbrodni powojennych na ludności polskiej i litewskiej. Zwana "małym Katyniem" operacja, w której zatrzymano kilka tysięcy osób, aresztowano i zgładzono kilkaset, do dziś poza nazwiskami ofiar pozostaje nierozstrzygniętą zagadką. Gdzie są groby ofiar wiedzą wyłącznie mordercy i ich zleceniodawcy. Od lat trwają poszukiwania, od lat polskie władze, historycy próbują uzyskać od władz Rosji jakiekolwiek informacje. Bezskutecznie. Od lipca 2009 roku zbrodnia jest kwalifikowana jako zbrodnia przeciw ludzkości.

O obławie augustowskiej rozmawialiśmy z autorką kilku książek dotyczących tego tragicznego wydarzenia, dr Teresą Kaczorowską, zwłaszcza o jej najnowszej publikacji zatytułowanej "Było ich 27". Tytułowe 27 to kobiety, które zatrzymano i najpewniej zabito w kilka czy kilkanaście dni po aresztowaniu. Autorka z ogromną starannością starała się odtworzyć ich życie, domy rodzinne, udział w konspiracji, powody, dla których NKWD właśnie je wytypowało do rozstrzelania.

***

Tytuł audycji: Rozmowy po zmroku

Rozmawiał: Wacław Holewiński

Gość: dr Teresa Kaczorowska (pisarka, autorka m.in. książek reporterskich poświęconych zbrodni katyńskiej)

Data emisji: 28.07.2020

Godzina emisji: 21.30

Czytaj także

Krzysztof Modelski: Izrael Singer pisał o ludziach, a nie o Żydach czy Polakach

Ostatnia aktualizacja: 22.07.2020 10:39
- Wyjście Singera ze świata żydowskiego dotyczy również jego twórczości. Jeżeli spojrzymy na opowiadania z tomu "Na obcej ziemi", to na dobrą sprawę nację czy przynależność religijną tych bohaterów moglibyśmy zmieniać. W większości tych opowiadań to tak naprawdę rzecz drugorzędna, one są po prostu o ludziach - mówił tłumacz Izraela Joszuy Singera.
rozwiń zwiń